¿Que hay detras de la guerra de Afganistan?


Mas información haciendo click en la imagen

Ministerio de Turismo analiza problemática de cruceros en Samaná


El Ministerio de Turismo (Mitur) y otras organizaciones sostuvieron un encuentro multisectorial con el objetivo de regularizar a empresarios y prestadores de servicios en el sector turismo. La actividad se celebró en coordinación con la Dirección de Empresas y Servicios junto a losDepartamentos de Cruceros, Formación Turística y la Policía Turística (Politur), sostuvieron un encuentro multisectorial con el tema: Temporada de Cruceros 2013- 2014.

En la actividad, los miembros del Mitur trataron ampliamente temas relacionados a los servicios que le son suministrados a los cruceros que arriban a Samaná, mientras que la directora de Cruceros,Orfila Salazar, adelantó algunas de las Acciones y Planes para Samaná como destino de Cruceros

Los expositores fueron Yarín Casquero, con el tema Temporada de Cruceros 2013- 2014, y el supervisor, Virgilio Colón, quien hizo una descripción sobre los trabajos realizados por la Direcciónde Empresas y Servicios en Samaná.

Asimismo la directora de Profesiones Turísticas, Beatriz Lafontaine, expuso sobre la Capacitación realizada en Samaná. Además, el supervisor de Politur, Mayor de la Cruz Piña, detalló sobre la Seguridad Turística de Samaná.

Del mismo modo, representando a la Asociación de Hoteles y Empresas Turísticas de Samaná,Fabeth Martínez argumentó sobre la Situación de los Cruceros de Samaná y sus retos.

Casquero destacó que hay que mejorar el servicio para que Samaná siga siendo el destino preferido para los cruceristas que visitan el Caribe.

Esta reunión fue motivada por el reciente comunicado de Royal Caribbean en el que anunció que retirará a Samaná de su itinerario para la próxima temporada de cruceros, al igual que Norwegian Cruise Line, que dio a conocer en septiembre del año pasado la cancelación de sus operaciones a Samaná.

Las salidas de Norwegian Cruise Line y Royal Caribbean colocan a Samaná en un futuro incierto para la industria de cruceros, representando un “duro golpe” para la economía samanense que dejará de recibir por lo menos 1.2 millones de pesos en cada visita.

Meses anteriores Michael Ronan, vicepresidente de Relaciones Gubernamentales en el Caribe, América Latina y Asia de Royal Caribbean Internacional y Celebrity Cruises ofreció declaraciones a arecoa.com que informando que “para asegurar la llegada de cruceros a Republica Dominicana se debe ganar la confianza operativa de las líneas de cruceros”.

Aprueban 1,278 nuevos vuelos para Dominicana


La Junta Aviación Civil aprobó 1,278 nuevos vuelos de diferentes operadores aéreos, siendo 88 de ellos al nuevo operador ruso Nord Wind, LLC, para ser realizados desde varias ciudades de ese país hacia Punta Cana.

Entre las aerolíneas a las que le fueron aprobados estos vuelos no regulares (charters) se encuentran empresas de Rusia, Puerto Rico, Canadá, Estados Unidos, Ecuador, Europa,Aruba, Haití, entre otras.

Además se conoció la solicitud de las Autoridades Aeronáuticas de Antigua y Barbuda, sobre la propuesta de suscripción de un acuerdo de servicios aéreos.

Luis Paulino Rodríguez Ariza, presidente de la Junta de Aviación Civil expresó su satisfacción por el interés de diferentes líneas aéreas de mantener y aumentar sus operaciones desde y hacia laRepública Dominicana por los diferentes aeropuertos internacionales del país.

A través de un comunicado de prensa, Rodríguez Ariza dijo que la industria aérea en Dominicanaha ido en aumento en los últimos años, recuperando la aviación civil, gracias a la confianza mostrada por los representantes de las diferentes líneas aéreas que han solicitado permisos para operar nuevas rutas y afianzar las ya establecidas.

Interior y Policía consultará petición de mantener veda a las bebidas alcohólicas en Navidad

SANTO DOMINGO.- El Ministerio de Interior y Policía anunció que iniciará un proceso de consulta con diferentes sectores, a propósito de la petición de la Organización Panamericana de la Salud (OPS) y el Ministerio de Salud Pública (MSP) de mantener la regulación del horario de venta de bebidas alcohólicas durante las festividades navideñas, a fin de evitar que se incrementen las riñas y muertes durante la época. 


El ministro José Ramón Fadul explicó que además de reunirse con los sectores que hacen la solicitud, debe consultar con otros sectores involucrados.


"Es un pedido que tenemos que tomar en cuenta porque viene de una organización muy responsable y de mucho prestigio pero también debemos escuchar otros sectores conforme a la vida nacional: los dueños de colmadones, las junta de vecinos, las asociaciones empresariales, la dueños de empresas de bebidas alcohólicas, es una consulta mucho mayor ", manifestó.

Médico advierte entrada a RD de droga que deja al usuario “zombie” y devora la piel

Un medico advirtió del peligro que corre el Caribe, incluyendo la República Dominicana y Puerto Rico, ante la posible entrada al mercado del narcotráfico de una droga conocida como “Krokodil”.


El director ejecutivo de la organización “Iniciativa Comunitaria”, José Vargas Vidot, explicó que se trata de un narcótico inyectable y sustituido de la heroína que deja a los usuarios en estado “zombie”.


Según expresa el salubrista en una publicación del periódico dominicano “El Nacional”, la sustancia va devorando poco a poco la piel de la persona tornándola color verde o negra, escamosa y putrefacta.


Vargas exhortó a las autoridades a estar preparadas ante una eventual llegada de la peligrosa droga al mercado de narcotráfico en Puerto Rico, donde se estima hay unos 34 mil usuarios de heroína. 


Informó que aunque no hay datos de que ha llegado a Puerto Rico, si existe grandes posibilidades de que la droga llegue desde lugares como Orlando o Nueva York donde ya se usa.

7 curiosidades de la Lengua Alemana



El alemán no deja de ser un idioma difícil para muchos de nosotros, pero aún así posee una gran belleza. La primera impresión muchas veces es: "Esta lengua me suena muy fuerte, parece que me estén riñendo". Sin embargo, cuando empiezas a aprender algunas palabras y expresiones, con el tiempo se va volviendo más agradable. Esa es al menos mi impresión después de pasar un rato entretenido con la aplicación de Babbel para aprender alemán, muy recomendable.


En este artículo me gustaría destacaralgunas curiosidades sobre la lengua alemana que deberías conocer antes de empezar a estudiar esta lengua. Siempre es bueno tener una visión de conjunto, no sólo para desterrar prejuicios, sino para conocer detalles y similitudes que nos ayudarán a encontrar puntos de conexión entre nuestro idioma y el alemán.



Curiosidades sobre la lengua alemana

En toda clase de alemán nos darán siempre algunos datos o curiosidades lingüísticas sobre la lengua que deberíamos conocer. A continuación te ponemos algunos detalles para que estés bien informado antes de ponerte a estudiar esta lengua. 

1. Es el idioma con mayor número de hablantes nativos de la Unión Europea. Hay 77 millones de germanoparlantes en Alemania y 7,4 millones en Austria. También se habla en Suiza (el 65% de la población), en Luxemburgo y en Liechenstein. Además hay cientos de miles de germanoparlantes repartidos por Europa y el mundo. 


2. Pertenece al grupo de las lenguas germánicas y es primo-hermano del inglés. De hecho, el inglés moderno proviene de los dialectos anglo-frisios del noroeste de Alemania, aunque se ha mezclado con los dialectos locales, las influencias de dialectos germánicos escandinavos y también de las invasiones normandas. 


3. El alemán estándar se llama Hochdeutsch, pero hay muchos dialectos.Principalmente distinguimos entre los dialectos del llamado "alto alemán" y el "bajo alemán", separados por la línea imaginaria de Benrath (un barrio de Düsseldorf). Al sur de esa línea, se hablan una gran variedad de dialectos, donde el más conocido para nosotros suele ser el bávaro.


4. El alemán tiene algunas letras distintas. Incluye las tres vocales (ä, ö, ü) con diéresis (Umlaut) y además el signo ß, Eszet, cuyo sonido puede decirse que es como una "s afilada". Aquí puedes escuchar cómo suena.


5. Tiene mucho en común con el latín. Los que hayan estudiado latín están más preparados para aprender alemán, ya que éste conserva las declinaciones. Eso quiere decir que una palabra tiene un sufijo o prefijo diferente en función de su condición en la frase (nominativo, acusativo, dativo o genitivo).


6. Las conjugaciones de los verbos cambian. Esto no es como el inglés, donde todas las formas conjugadas para cada persona son prácticamente iguales, salvo en la 3 del singular. (I study, you study, he studies). El inglés en realidad es muy fácil y excepcional. Al igual que en español, en alemán hay que aprenderse la conjugación para cada persona(ich studiere, du studierst, er estudiert, wir studieren, ihr studiert, sie studieren).


7. Hay conceptos que se forman juntando varias palabras. Son los términos compuestos. En español tenemos muy pocos: "portaequipajes", "salvamanteles", etc. Y casi siempre de dos palabras. En alemán se pueden juntar muchas palabras. Además hay miles y miles de términos compuestos y se inventan nuevas palabras compuestas a menudo. Por ejemplo: Nachttische. Significa mesita de noche y se compone de las palabras "nacht" (noche) y tische (mesa). Lo bueno de esto es que, aunque no sepas lo que es una palabra compuesta, si te suena una parte de los términos (por ejemplo,tische) ya sabes que es algo relacionado

5 mitos sobre el aprendizaje de idiomas


Hay por ahí muchas campañas de marketing que nos ofrecen métodos milagrosos para aprender un idioma. Lo queremos todo, lo queremos ya, queremos pagar poco o nada y aprender de una forma un tanto mágica. No es que los métodos no puedan ser útiles, pero en parte se aprovechan de la buena voluntad de gente desesperada por aprender un idioma por motivos laborales.

En esta vida todo lleva tiempo, y aunque en el mundo de las ventas se tiende a destacar sólo los puntos positivos, conviene ser realistas para no engañar a nadie. Por eso en esta entrada vamos a intentar "destripar" algunos de estos mitos que se han instalado sobre el aprendizaje de idiomas.

1. Se puede aprender sin esfuerzo y en poco tiempo: Mucha gente quiere apuntarse a un curso de idiomas y que hagan un milagro con él. Y te somos sinceros: aprender idiomas en el extranjero y con un profesor multiplica tus posibilidades de aprendizaje. Al aumentar el tiempo de exposición a la lengua que estás aprendiendo, tu oído se va acostumbrando y tu speaking mejora considerablemente.

Pero siempre hace falta un poco de esfuerzo, no aprendemos por "ciencia infusa", ni sirve de nada ir al extranjero y estar todo el día entre españoles, con unos conocimientos de inglés limitados, hablando todo el tiempo en español.

2. Ir a una escuela de idiomas es suficiente Creemos que la clave de todo está en las clases. No es así. Las clases son como una dinámica de grupo. Allí pones en práctica cosas junto a otras personas que están aprendiendo lo mismo de tú. Más despacio que en la vida real y con más calma. Pero el objetivo de lo que estáis haciendo no está entre esas cuatro paredes. La clave está en la vida cotidiana, en el día a día, en la vida. 

El idioma es un medio, un instrumento de comunicación entre personas. Se disfruta en sí mismo, vale, pero hay que ponerlo en práctica fuera de circunstancias prefabricadas, de los momentos enlatados. Estudiamos un idioma por algún motivo: por las amistades, por el amor, por hacer viajes, por el trabajo, por lo que sea.

3. Sólo tengo que aprender un determinado número de palabras: Algunos piensan: "Para aprender inglés hay que saber 1000 palabras". O "3500 palabras". O el límite que ellos mismos se ponen para definir lo que consideran "saber inglés", algo un poco abstracto. Nuestro objetivo es expresarnos como un nativo. Pero, ¿de qué nativos estamos hablando? Igual que pasa con el español, hay gente que se expresa con una riqueza de vocabulario apabullante y hay otros que siempre usan los mismos términos.

La realidad es que todo eso de 1000, 2000, 3000 palabras son estimaciones para saber qué nivel del idioma tenemos más o menos. Pero más importante que conocer palabras sueltas, o saber unas determinadas palabras, es conocer el vocabulario que NOS VA A VALER en nuestra vida real. Si eres ingeniero, lee artículos de ingeniería. Si te dedicas a la hostelería, aprende vocabulario de hostelería. Si eres médico, de medicina. Si resulta que en el ámbito en el que te vas a mover es el de los negocios, necesitas tener unos conocimientos técnicos (el Business English).

Por ejemplo, alguien puede pensar que con 3000 palabras tienes un conocimiento general del inglés a nivel de conversación. Pero en tu día a día seguro que pasas mucho tiempo hablando sobre temas muy específicos que tienen que ver con lo tuyo. Y eso no te lo van a incluir en un método mágico de "aprenda inglés con 1000 palabras". Así que más que concentrarse en el "número de palabras", lo importante es que aprendas el vocabulario que más te vaya a servir luego en la vida real, especialmente en tu trabajo, a lo que le dedicarás unas 40 horas semanales a lo largo de tu vida.

4. Cuando aprendes 1000 palabras, ya está todo hecho.Mentira. Ni siquiera cuando aprendes 3000. ¿Te sorprende lo que estoy diciendo? No creas que estamos relativizándolo todo. Si consigues aprender 4000 palabras en inglés o en alemán y además sabes utilizarlas y pronunciarlas adecuadamente, magnífico, oye. Tienes un nivel muy alto de ese idioma. Pero eso no significa que no se te vaya ya a olvidar nunca nada en la vida si luego te pasas 10 años sin practicarlo.


Lo que no se recuerda, se olvida. Así funciona la memoria humana. ¿Te acuerdas de todo, todo lo que estabas estudiando hace 10 años? ¿Verdad que sólo te acuerdas de las cosas que has continuado haciendo en el tiempo, mientras que algunos conocimientos se te olvidan unos días después del examen?

Nunca te confíes; no se trata de llegar a la cima como si se tratara de subir una montaña. El aprendizaje debe ser continuo. Yo todavía sigo aprendiendo español, y eso que es mi idioma natural. ¿Cuánto más con un idioma que no es el que aprendí cuando era pequeño?

5. El truco está en encontrar el "método de aprendizaje adecuado". 
Error imperdonable. No todos aprendemos de la misma forma. Unos tienen más memoria visual y otros más auditiva. Unos se motivan fácilmente y otros enseguida lo dejan. Hay algunos que necesiten tener un profesor de carne y hueso delante, o unos amigos nativos que le ayuden a estudiar. Otros por su cuenta y en poco tiempo son más lanzados y lo consiguen rápidamente.

¿Qué quiero decir con esto? Que te olvides de los que te venden "el método". El método que le ha valido a determinadas personas, aunque se ajuste mucho a sus esquemas de aprendizaje, no tiene por qué valerle a otra persona con un carácter y unas características distintas. Se ha hecho una inferencia precipitada, una generalización falsa. "Como yo aprendí inglés así, eso significa que éste es el método correcto". Pues no.

¿Estás de acuerdo con estos mitos sobre el aprendizaje de idiomas? Deja tu opinión en los comentarios.

5 grandes aplicaciones para aprender idiomas online



No todo el mundo tiene el tiempo o el dinero para asistir en persona a clases de idiomas, o pasarse una temporada estudiando en el extranjero. Por eso, los programas y aplicaciones gratuitos para aprender onlinearrasan. Tal vez no son tan efectivos como lo primero, pero con esfuerzo y método, funcionan. Debajo, cinco grandes aplicaciones para aprender idiomas online, gratis y a tu ritmo.

Duolingo






En lugar de memorizar vocabularioDuolingo se basa en la práctica. Aprendes con lecciones sobre la marcha y traduciendo frases y textos adaptados a tu nivel de idioma. El sistema (creado por Luis von Ahn) ofrece cursos con mecánicas de juegos por lo que, además de aprender, es entretenido. No es el que más idiomas presenta, pero sus cursos con muy completos.

Lo bueno: es 100% gratis. Las traducciones que realizas son en realidad para empresas que las necesitan y pagan por ello a Duolingo, por lo que para los usuarios sale completamente gratuito (y no hay anuncios tampoco). Lo puedes utilizar vía web, o con aplicaciones en iOS y Android.
Lingua.ly





Se trata de un plug-in para Chrome en el que, una vez instalado, podrás ir leyendo cualquier artículo que quieras y seleccionar palabras para añadir a tu diccionario, conocer su significado o aprender su pronunciación. De momento está disponible para inglés, francés, español, árabe y hebreo (Lingua.ly es una start-up nacida en Israel).


A medida que vayas añadiendo palabras, el sistema irá conociendo tu nivel del idioma que deseas aprender e irá sugiriendo artículos para leer, pruebas a superar, prácticas etc. Puedes ir viendo tu progreso en una de las pestañas del icono. Lo malo: una vez instalado el plug-in puede llegar a resultar algo molesto ver el pop-upcon el significado de las palabras y pronunciación siempre que haces doble clic en algo. Pero es soportable. Tampoco tiene de momento aplicaciones para el móvil, es 100%. Pero es gratis.

Busuu




Es una de los servicios que más tiempo llevan en esto de aprender idiomas online y probablemente uno de los más completos. La selección de idiomas es de las más amplia, desde chino a árabe pasando por japonés. Funciona a base de cursos interactivos donde la comunidad de usuarios juega un papel importante a la hora de establecer conversaciones por vídeo-conferencia.


La versión más básica es gratuita, pero si quieres acceder a herramientas un poco más avanzadas, pagas una pequeña cuota mensual. Cuenta también con aplicaciones para iOS y Android.

Memrise





Es un servicio web para aprender idiomas que se basa en cursos creados por los miembros de su propia comunidad. Los temas son variados, desde ciencia a historia. Lo bueno es que el método consiste en un sistema de tarjetas para memorizar vocabulario a base de trucos de nemotécnica que ayudan a aumentar tu vocabulario.

El proceso está "gamificado", vas ganando puntos a medida que avanzas, puedes competir con otros... un incentivo para no decaer. También está disponible en aplicaciones iOS y Android.


Voxy


Es para aprender solo inglés, pero es una de las más completas. Lo malo es que su parte de contenido gratuito es más reducida que en el resto. Aún así, en combinación con otra completamente gratuita, como Duolingo, el sistema de Voxy puede ser realmente útil.

Se basa en cursos personalizados a tu nivel de inglés, con los que tendrás que leer y aprender de noticias reales, música y otros contenidos de día a día, en lugar de lecciones y libros de texto. Hay secciones para mejorar la pronunciación, evaluación de ejercicios y hasta tutores para ayudarte, aunque eso ya forma parte de la versión de pago mensual.

El perro mas grande del mundo


Mas info en la imagen

Que quieres como ultima comida


Más información click en la imagen